常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

corral v. ご回答

UG先生、ご指名ありがとうございます。
corralを調べてみると、動詞で「〈家畜〉を囲いに入れる」という意味が載っていました。『プラクティカル英和辞典』(大修館書店)記事の中では、高速道路に迷い込んでしまった犬を、ドライバーの方々が取り囲んで救出するという意味で用いられています。

また、辞書には名詞のところで,『The Gunfight at OK Corral―OK牧場の決闘』という映画の題にもなったと載っていました。この映画は、保安官とカウボーイ達による銃撃戦を映画化したもので、西部劇の歴史として語り継がれています。私はこの映画のことを知らなかったのですが、代わりに日本で流行したガッツ石松さんのOK牧場という言葉を思い出しました。そのルーツがOK牧場の決闘にあるのかと思い、調べてみましたが少し違うようでした。しかし、ガッツ石松さんも西部劇の強いファンであったそうで、西部劇は多くの人を魅了しているようです。
とにもかくにも、車線の多い、ハイスピードで走る車が往来する高速道路に迷い込んでしまった犬でしたが、無事に救出されて良かったです。(Starlight)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20140825/1408967318