常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2013-09-28から1日間の記事一覧

spread one’s wings

東北楽天ゴールデンイーグルスが26日の西武ライオンズとの試合に勝利し,創立9年目にして悲願のパ・リーグ初優勝を果たしました。記事はThe Japan Newsからの引用です。 spread one’s wingsは「羽をのばす」という意味の表現ですが,そこから転じて「自分の…

defuse

オバマ米大統領がイランのロウハニ大統領と1979年のイラン革命で国交を断絶して以来初めて電話による会談を行いました。Obama Speaks to President of Iran in First Talk Since 1979WASHINGTON — The long-fractured relationship between the United S…

paralysis

London Evening Standardより記事を引用します。国連安全保障理事会はシリアに化学兵器の備蓄廃棄を義務付ける決議案を満場一致で採択しました。化学兵器の備蓄廃棄は11月に開始するとし、来年半ばまでには完了する模様です。paralysisと聞きますと医学用…

hole up #2

昨日と同じニュースの記事から英語の落ち穂拾いをします。hole upが気になりました。以前ブログでもHatahataさんが取り上げていますので復習となりますがhole up♯2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森からここでは第二語義の「((主に米略式)){・・・に…

get the message across to the world

get the message acrossは相手に「通じる, 理解される」という意味ですが、真意やその意味するところというニュアンスがあります。安部首相、そんなに高らかに宣言して、大丈夫?(GP)Abe: I got message across to the worldPrime Minister Shinzo Abe say…

kicking crime

kickは何でもないような単語ですが、比喩的にはいろいろな意味合いで用いられます。見出しのkickはkick the habit("kick the habit to stop doing something that is a harmful habit, such as smoking, taking drugs etc"--LDOCE)にも似た用法で、イメージ…

ユージーン通信 #6

前回の留学の状況報告から大分時間が経ってしまい申し訳ありません。およそ2か月強に及ぶ語学学校での研修、ホームステイ先での生活が終わり、3週間ほどのvacationを経て、今現在、大学の3人部屋に移り住んでいます。 語学面の事を考えれば幸せなことに、他…

at one's wits' end #2

飼い犬が飼い主とその家族を、火事から救い出しました。 Hero pit bull saves Florida family from house fireTALLAHASSEE, Fla. ― A 9-month-old pit bull terrier who saved his family from an early morning fire was burned over as much as 30% of his…

finance-savvy

本日は専大で大学院入試(前期)です。Shou-VR*くんがA30の留守番です。月曜日からゼミではCommunicatingというアメリカの教科書を中心に進めるので、その準備で必死です。「みずほ銀行」が暴力団員などの反社会的勢力に約2億円を融資していることを知りな…