常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2013-02-28から1日間の記事一覧

cut it

サッカーの話題をCNNから拾います。UG先生のfollow-upです。http://d.hatena.ne.jp/A30/20130228/1362025308 Beckham shows he can still cut itHe walked down the red carpet and left to a standing ovation -- it seems David Beckham continues to writ…

seal (v.) #2

The world No. 8 has won 14 of his last 16 matches at the Arizona course, with Kuchar's dominance such that none of his matches made it to the 18th hole. Kuchar held off a stern challenge from Mahan over the back nine to seal a 2 and 1 win.…

cutting-edge #2

USA TODAYから表現を広います。Security tools reveal cyberintruders' trickeryHowever, the mea culpas also show that with persistent network breaches continuing to escalate, some large organizations have begun proactively gathering intelligen…

long arm

The Japan Times Onlineにあった「海賊行為の処罰及び海賊行為への対処に関する法律」,通称「海賊法」に関する記事の見出しを採り上げます。 The long arm of the antipiracy law Experts contend Japan has duty to catch, and try, Somali hijackers Capt…

feel-good story

先生の記事のfollow-upです。こういう心温まる、琴線に触れる話のことをfeel-good storyということを知りました。(GP)A homeless man has become the centre of a global fundraising campaign - after returning a diamond engagement ring to a bride-to…

David's car doesn't come cheap

フランスのパリ・サンジェルマン(PSG)に移籍し、初出場でいきなり対マルセイユ戦の勝利に貢献したデービッド・ベッカム選手ですが、パリでの「足」も話題になっています。Just a little runaround! David Beckham drives away from training in Paris i…

panhandle #2

米ミズーリ州カンザス(カンザス、カンザスではなく、ミズーリの方--ややこしい!)のホームレス Billy Ray Harrisさんが、誤って受け取ったダイヤモンドの指輪を持ち主のDarlingさんに返還したニュースが大きな話題を呼んでいます。この善行は世界中に伝え…

ワークショップのお知らせ

第14回JACET英語辞書研究会ワークショップ(年次研究発表大会)を以下の要領で開催致します。日 時: 3月15日(金)13:00〜17:50 12:00〜 受 付 13:00〜13:15 オープニング (第4会議室) 13:15〜17:50 発 表 (第3&4会議室)場 所:早…

juxtaposition : 回答

GP先輩ご指名有難うございます。 juxtapositionは「《正式》並列、並記」(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)という意味です。juxtapose(「[対照比較のため]〈人・物・作品など〉を一緒に並べる」(ibid))の名詞形です。ここでも対照比較がなされてい…