常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2012-02-26から1日間の記事一覧

extra

今日の東京マラソンで配られていた号外です。珍しい(?)のでアップしておきます。号外は英語ではextraと言いますが、"Extra extra, read all about it."というは口上で、はるか昔、newsboysが口にしていた表現です(*なお、古き良きハリウッド映画では、"…

add depth

今年からメジャーに挑戦するブリュワーズの青木宣親選手。日本でも走攻守の三拍子揃った選手として活躍しましたが,ブリュワーズの球団側としては外野手の選手層の厚みを出す役割として期待されているようです。記事のdepthは「深さ,奥行き」を意味しますが…

the outing(回答)

大変遅くなりましたが,ご指名質問にお答えします。以下,その部分の抜粋です。 Big league transition begins for Darvish Amid hype, Japanese right-hander throws first bullpen sessionsessionは「(ある活動の)集まり,セッション,集団活動,その期…

flagged offside

イタリアサッカーリーグSerie Aの首位争いAC Milan対Juventusは1対1の引き分けに終わりました。同点ゴールを決めたJuventusのMatriは,試合中しばしばオフサイドになっていましたが,「オフサイドになる」をFIFA.comでは2種類の英語で表現していました。Juve…

headline (v)

現在、東京マラソンが進行中です。ゼミ生にとってのheadline (n)はもっぱら英語表現の宝庫「見出し」という意味ですが、文中のheadlineは動詞で「主役を演じる」という意味があります。(GP)Legend finally set for Tokyo run Ken Marantz / Daily Yomiuri …