常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2010-10-05から1日間の記事一覧

eye candy

以前にも採り上げたNewsweek(10/04/10)の記事からです。 cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20101003/1286115553 “The more we see female characters who are hypersexual, one-dimensional eye candy, sidelined, or not even there,” David said, “the mor…

effectively

日銀は4年3カ月ぶりに実質的なゼロ金利政策の復活を宣言しました。今回はJT onlineにあった記事から,この「実質的に」に相当する単語を拾います。 BOJ cuts its key rate to zero The Bank of Japan cut its key interest rate effectively to zero Tuesday…

一触即発hair-trigger

先日hairy(ぞっとするような)という単語を辞書でチェックしていると,近くにhair-trigger「一触即発の」が載っていました。なぜこのような使われ方をしているのでしょうか。それは名詞形のhair triggerが「銃の触発引き金」を意味するからで,hair-trigger…

crowning failure

今回は,The International Herald Tribuneから英語表現を拾います。 コンゴ共和国は国連平和維持活動が行われている国の一つですが,国の治安が良くなっていくことはありません。IHTでは多くの問題を取り上げており,コンゴ共和国を以下のように表現してい…

Zaccnaccio

今日の「スポーツニッポン」(10/05/10)がサッカー日本代表の練習風景をとり上げています。見出しには,大きくザックナチオと書いてありました。確かに,新監督の愛称はザックですが,以下のナチオは一体どういう意味でしょうか。 これは,カテナチオ(cate…