常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Zaccnaccio

今日の「スポーツニッポン」(10/05/10)がサッカー日本代表の練習風景をとり上げています。見出しには,大きくザックナチオと書いてありました。確かに,新監督の愛称はザックですが,以下のナチオは一体どういう意味でしょうか。
これは,カテナチオ(catenaccio)という言葉をもじったものです。イタリア語で「掛けがね」,「閂(かんぬき)」という意味で,サッカーでは「守りの固い」事を指します。この言葉は,イタリア代表の堅守速攻型を「カテナチオ」と呼んだことから,現在のように使われるようになりました。
使用例としては,「イタリア代表は先制点と取った後,カテナチオをかけた」などが考えられます。日本初のイタリア人監督がアルゼンチン戦に向けた練習で,早速4バックの守備練習を始め,ザック流カテナチオを導入し始めました。それをザックナチオと表現したわけです。ザックJAPANの初陣は10月8日。果たして南米の強豪に対してザックナチオを掛けることは出来るのでしょうか。(ゼミ生persimmon柿生)