常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sink in #3

テニスの四大大会、ウィンブルドン選手権にて、地元イギリスのアンディー・マレー選手がセルビアノバク・ジョコビッチ選手にストレートで勝利し、初優勝を果たしました。

Wimbledon champion Murray swaps tennis whites for tuxedo and celebrates historic win with a well-earned drink

"I know I won Wimbledon yesterday but what it actually means - I think that will take longer than 24 hours to sink in and understand it."

http://www.standard.co.uk/news/london/wimbledon-champion-murray-swaps-tennis-whites-for--tuxedo-and-celebrates-historic-win-with-a-wellearned-drink-8694768.html

sink inは以前ブログにも登場していますので、リンクを張らせて頂きます。
sink in - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
sink in - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から


「人が倒れる」が原義のsinkですが文中では第7語義の「[場所・心などに]しみ込む、入り込む(+in){in, into};理解される(+in)」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味になります。Cambridge Dictionaries Onlineには’ If an unpleasant or surprising fact or idea sinks in, you gradually startto believe it, understand it, or realize the effect it will have on you’と記載されていました。

ウィンブルドンには何度か観戦しに行ったことがありますが、今回は特に生で見たい試合でした。イギリス人としては77年振りの優勝ということもあり、キャメロン首相も含め、英国は熱烈な祝福ムードに沸いているようです。(Shou-VR*)