常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

put down roots

The Japan Times ONLINE(2010年8月14日付)の記事見出しから英語表現を拾います。

Student grocers put down roots
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20100814f1.html

注目するのはput down rootsです。『ジーニアス英和辞典』(第3版,大修館書店)をひくと「1〈植物が〉根をおろす 2新しい土地に根をおろす」とありました。この記事は,大学生が学生八百屋を営みそこで有機野菜を販売するということを述べたもので,前述の二つの意味が見事に掛け合わされています。見出し部分の訳としては「新たな試み,学生八百屋」あたりがよいのではないでしょうか。

他にrootを用いた表現として
・by root(s) 「根こそぎに」
・pull up one's roots 「新規にやり直す」
・take root 「…に根付く,定着する」
・to the root(s) 「とことんまで」
・rooted to the spot 「その場にくぎづけになって」
がありました。(『ジーニアス英和辞典』同上)

簡単な表現ではありますが,記事の内容を上手く表していると思いました。
この学生八百屋が地域にしっかりと根付くことをのぞみます。

次回はカメ女さんです。 (ゼミ生 pear