常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2013-06-24から1日間の記事一覧

lively

西武ライオンズの菊池投手に関するthe Japan Times Onlineの記事において,統一球問題に関して,NPB secretly made the official ball more livelyという表現が見られました。 livelyは「元気のよい, 生き生きとした」という意味の形容詞ですが,その他に「…

baffled by

映画「キック・アス2」に出演しているジム・キャリーが、映画のサポートを取りやめるようです。Jim Carrey withdraws support for Kick-Ass 2Jim Carrey, star of Kick-Ass 2, has withdrawn support for the film following the Sandy Hook massacre.Carre…

good-natured

UG先生。トータルユニークアクセス数50万台突破おめでとうございます。早いもので、私が「常時英心」に参加させて頂いてから、既に半年程経過しましたが、これからも意欲的に精進していく気概でございますので、今以上に良いポストが出来るよう、日々邁進…

presage

「夏の参院選の行方を占う」と言われてきた都議選は、予想通り、自民の圧勝となりました。「行方を占う」はいろいろな訳ができますが、この見出しにあるpresageもそのひとつ。語源をみると、前もって(pre)感じる(sage)ということで、なるほど確かに「〜…

hold in

hold inはふつう「感情などを抑制する、押さえる」という意味ですが、ここではアクセントを指しますので、引用符がおかれているのでしょう。Car crash leaves Australian woman with French accentHong Kong (CNN) -- Eight years ago, Leanne Rowe was in a…

研究会のお知らせ

LL研究室主催第38回外国教育研究会のお知らせです。テーマは今、話題のCLILです。どうぞご参集ください。 当日、わたしはほかの学会で参加ができません(せっかくの機会なのに...マーフィーの法則だ!)。(UG)

never ever / get back together

ファッションブランドであるAbercrombie & Fitchが ” # more boyfriends than t.s.” というロゴの入ったTシャツを販売し、Taylor Swiftのファンの怒りを買いました。 Abercrombie & Fitch Draws Ire From Taylor Swift Fans “Taylor has over 20 million Twi…