2012-02-07から1日間の記事一覧
アメリカを騒がしているJosh Powell一家の事件についてABC Newsが取り上げています。 妻は二年前に謎の失踪,そして夫と二人の子どもは家が爆発してなくなりました。pore overは「〜を注意して調べる,熟読する」という意味の句動詞で,目的語に本関係の単語…
昨日,サッカーU-23日本代表VS U-23シリア代表の試合が行われ,日本代表は1‐2で負けてしまいました。今回はDY(2012/02/07付)の記事から英語表現を拾います。 Syria came out on the losing end when the teams met in Tokyo in November, but did not take…
米テキサス州アリゾナで男子ゴルフPGAツアーが行われ,米国のKyle Stanley選手が同ツアー初優勝を飾りました。 (CNN) -- One week ago, Kyle Stanley was reduced to tears after a heartbreaking collapse saw him surrender a seven-shot lead in final ro…
Sugiuchiくんからのご指名質問にお答えします。内容はdevelopmentの意味合いについてです。 The latest development calls into question Prime Minister Yoshihiko Noda’s announcement last December that the Fukushima Daiichi plant had achieved a sta…
質問内容はon 24 / 7の意味についてです。 "He should set the standards. You can't have it both ways. PD, we say that they're on 24/7. When they're not officially at work ... they're still police officers and that's one of the things that enh…
今、一番気がかりなことです。このdevelopmentはどのようにとらえれば良いのでしょうか。GPくん、 君の出番です。(Sugiuchi) Water temperature rising in No. 2 reactor at Fukushima nuclear plant NATIONAL FEB. 07, 2012 - 11:39AM JST ( 53 )TOKYO —T…
自由の国、アメリカのはずだのに何だかヘンな命令が下りました。ここのon 24/7とは?GP先輩お願いします。(ゼミ生 Lbow-Shoulder) Cops Banned from Wearing Apparel With NYPD Logo, Shield The order extends to the use of the logo “in artistic or mu…
アメリカでは早食い(competitive/sprint eating)はもはやスポーツと同一視されているようです。「フードファイター」と呼ばれる意味がよくわかりました(ただしこれはムリな英語)。小林氏がアメリカで「プロ」になったのも納得です。(ゼミ生 To To To)(…
日本国際教養学会(JAILA)の第一回全国大会特別公開シンポジウム「いま日本の国際化と日本人の教養を考える」開催のご案内をいただきましたので、紹介します。(UG) 【講師・パネリスト】斎藤 兆史 (東京大学教授) ダイアン 吉日(英語落語家) 清原 正義…
質問にお答えします。内容は以下のnonbindingの意味です。nonbindingは「(法的)拘束力のない」という意味で,a nonbinding primaryで「(法的)拘束力のない予備選」と直訳できます。しかしこれでは意味がよくわからないので,背景知識としてアメリカ大統…
共和党の候補者選びが熱を帯びてきていますが、現在、先頭を走るRomney氏は再びSantorum氏への攻撃をはじめました。ここのnonbindingとはどのような意味でしょうか。大統領選と言えばSugiuchiくんです。お願いします。(ゼミ生 Temple Gate) Romney campaig…