常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

run afoul of 復習

Did Tokyo find a Banksy or just a piece of graffiti?

The Yomiuri Shimbun
An image of a rat found drawn on a floodgate in Minato Ward, Tokyo, is causing quite a stir, as it resembles the work of Banksy, a world-famous artist whose true identity is unknown. Experts say there is a strong possibility that the image is a genuine Banksy, but the artist’s side would not say either way when asked for comment.

中略

The graffiti on the floodgate could run afoul of laws concerning things like property damage or minor crimes. However, it is generally thought that the gate’s owner could only press charges if the gate’s value declined or its attractive appearance was damaged due to the graffiti. Attention will be focused on what steps the city takes.

http://the-japan-news.com/news/article/0005491323


ゼミの時間に拾った単語を,取り上げます。それは,run afoul of です。以下で意味等を確認していきます。

まず,LDOCEで確認してみると,“formal to do something that is not allowed or legal, or that is against people’s beliefs” とあり,『ウィズダム英和辞典』には,「A〈法・規則など〉に触れる,A〈権力・制度・人など〉と衝突する」と載っていました。runの代わりに,fall や come も使われるようです。

以上から記事では,「防潮扉にある落書きが,法に触れる可能性がある」と解釈できます。過去のブログにも取り上げられていました。(Otoyo)

run afoul of - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

run afoul - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

fall foul of - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から