常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pop the question 復習

先日、ある授業でネイティブの先生から教えて頂いたものを紹介します。それはpop the questionです。

ジーニアス英和辞典』(第4版、大修館書店)には「求婚する」とありました。LDOCEでは“to ask someone to marry you”と定義されています。かなりくだけた表現であることも分かりました。
どうしてpopなのか調べてみましたが、残念ながらこれと言ってはっきりした理由は分かりませんでした。その先生によると、プロポーズするときにしゃがむ(pop)ことが語源となっているようです。theにすることでプロポーズという意味になります。pop a questionとaにすると、「いきなり質問をする」という意味になります。tie the knotと併せて覚えておきたいです。(rain)

pop the question - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から