常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

misogynistic 復習

Students meet editors of magazine that ranked universities on women's sexual availability

TOKYO -- International Christian University (ICU) students visited a publishing company on Jan. 14 to ask its magazine editors questions concerning why they released an article that ranked universities by the sexual availability of female students.

中略

The editorial staff was quoted to have "released such an article as we were pursing ways to boost sales," according to Yamamoto. They recognized the article was misogynistic and offered an apology. "We received constructive feedback," Inukai stated in an interview. He commented, "We hope to make use of the opinions in our editorial work."

以下省略

https://mainichi.jp/english/articles/20190115/p2a/00m/0na/016000c


今回取り上げるのは、misogynistic /mɪs.ɒdʒ.ən.ɪst.ɪk/ です。以下で意味等を確認していきます。

まず、LDOCEで意味を引いてみると、“a man who hates women”とあり、『ウィズダム英和辞典』には、「女嫌いの」と載っていました。

続いて、『オックスフォード新英英辞典』で語源を調べてみると、“mid 17th cent. : from Greek misos ‘hatred’ + gene ‘woman’.”と定義されています。過去のブログにも取り上げられていました。(Otoyo)

misogynistic - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から