常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

citadel 復習

It's the spectacular Incan citadel in the Andes Mountain range that's on everyone's bucket list -- but access to Machu Picchu is becoming more strictly regulated.

https://edition.cnn.com/travel/article/machu-picchu-ticket-policy/index.html

citadel /síṭdèl/ を取り上げます。文脈からマチュピチュの言い換えだと予測しました。以下で確認していきます。

まず『ジーニアス英和辞典』を引くと,「城,とりで,要塞」とありました。Cambridge Dictionaryでは“a strong castle in or near a city, where people can shelter from danger, especially during a war”と定義されています。

インターネットによると,アンデス文明は文字を持たないため,マチュピチュが何のために作られたのか,未だ明確ではないそうです。(Kiwi girl)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20170930/1506749279