常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

torpor

 If a no-deal Brexit happens, maybe the resulting chaos will at last shake England out of its torpor. (Skip the rest)

https://www.google.co.jp/amp/s/amp.theguardian.com/commentisfree/2019/jan/14/nation-bored-brexit-uk-voters-sleepwalking-disaster

 今回取り上げる語は、torpor /ˈtɔːpə/ です。記事を読むと、イギリスをどこからかふるい起こすとありますが、torporはなにを指すのでしょうか。以下で意味等を確認していきます。
 まず意味をCambridge Dictionaryでみると、“the state of not being active and having no energy or enthusiasm”とあり、LDOCEには“a state of being not active because you are lazy or sleepy”と定義されていました。
 次に語源をOEDでみると、“Late Middle English: from Latin, from torpere ‘be numb or sluggish’.”とあります。
 以上のことから、torporは「冬眠、無気力」という意味を持つことがわかりました。(OkaUchi)