常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rub shoulders with 復習

とあるドラマを見ていた際に拾い上げた表現を紹介します。rub shoulders with です。直訳すると「肩と肩をこすり合わせる」というような意味になりますが、調べてみると、他にもそこから発展させた意味を持っていることがわかりました。以下で詳しく見ていきます。

Oxford Dictionary of English (2th): “(or elbows) associate or come into contact with another person”

Collins Advanced Learner’s Dictionary (8th): "If you rub shoulders with famous people, you meet them and talk to them. You can also say that you rub elbows with someone, especially in American English

Cambridge Dictionary: “US also rub elbows (with) informal: to meet and spend time with someone”

ジーニアス英和辞典』第5版(大修館):「〈有名人など〉と交わる、知り合う」

まとめると、rub shoulders withは主にアメリカ英語においてrub elbows with に言い換えることが可能であり、「(著名人など)と交際する」という意味をもつということがわかりました。

改めまして新年あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いいたします。(ko-chi @ Calgary)

rub shoulders with - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から