rub shoulders with 復習
とあるドラマを見ていた際に拾い上げた表現を紹介します。rub shoulders with です。直訳すると「肩と肩をこすり合わせる」というような意味になりますが、調べてみると、他にもそこから発展させた意味を持っていることがわかりました。以下で詳しく見ていきます。
Oxford Dictionary of English (2th): “(or elbows) associate or come into contact with another person”
Collins Advanced Learner’s Dictionary (8th): "If you rub shoulders with famous people, you meet them and talk to them. You can also say that you rub elbows with someone, especially in American English”
Cambridge Dictionary: “US also rub elbows (with) informal: to meet and spend time with someone”
『ジーニアス英和辞典』第5版(大修館):「〈有名人など〉と交わる、知り合う」
まとめると、rub shoulders withは主にアメリカ英語においてrub elbows with に言い換えることが可能であり、「(著名人など)と交際する」という意味をもつということがわかりました。
改めまして新年あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いいたします。(ko-chi @ Calgary)