常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ceasefire 復習

 米中貿易戦争の打開に向けてまた新たに動きがあったようです。

U.S. President Donald Trump said on Twitter on Saturday that he had a “long and very good call” with Chinese President Xi Jinping and that a possible trade deal between the United States and China was progressing well.
中略
Trump and Xi agreed to a ceasefire in the trade war, deciding to hold off on imposing more tariffs for 90 days starting Dec. 1 while they negotiate a deal to end the dispute following months of escalating tensions.
以下省略
http://the-japan-news.com/news/article/0005450889

 ceasefire /sísfáɪɚ/ を取り上げます。『ジーニアス英和辞典』(第四版、大修館書店)には「停戦、休戦、戦闘中止、撃ち方止めの号令」とありました。LDOCEには“an agreement to stop fighting for a period of time, especially so that a more permanent agreement can be made”と定義されています。
 ceaseが「やめる」という意味でfireには「発砲」といった意味があるのでceasefireがこのような意味になったのだと思います。
 似たような意味の単語でtruceというものもあるようです。こちらはLDOCEに“an agreement between enemies to stop fighting or arguing for a short time, or the period for which this is arranged”とあったので、またいつか再開するというニュアンスが強いように感じられました。(rain)
ceasefire - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
ceasefire 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
ceasefire #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から