常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

nepotism 復習


 日本大学は会見を開き、少なくとも3年前から医学部の一般入試で追加の合格者を選ぶ際に卒業生の子どもを優先して入学させていたことを認め、謝罪しました。

Nihon University admits nepotism in entrance exams

Nihon University on Wednesday owned up to nepotism in their admissions process, adding to the growing number of medical schools known to have been treating their applicants unfairly.

以下省略

https://www.japantimes.co.jp/news/2018/12/12/national/nihon-university-admits-nepotism-entrance-exams/#.XBEeJUpcXDs

 見出しで使われているnepotism /népətìzm/ を取り上げます。卒業生の子どもをひいきしていたことが問題となっていたので、「ひいき」という意味ではないかと考えました。
 『ウィズダム英和辞典』を確認したところ、「縁者[身内]びいき、(特に官職への)縁故者登用」とありました。また、LDOCEでは“the practice of unfairly giving the best jobs to members of your family when you are in a position of power”と定義されています。職業の登用に関するひいきを表すことが多いようですが、今回は入学者のひいきを表しています。
 ちなみに、Weblio辞書によると語源は“Borrowing from French népotisme, from Italian nepotismo, from Latin nepōs (“nephew”), a reference to the practice of popes appointing relatives (most often nephews) as cardinals during the Middle Ages and Renaissance.”と説明がありました。nephewが同根の表現なんだそうです。(Blue Sky)

nepotism #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
nepotistic - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から