常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

foot-and-mouth disease 復習

Japan, Uruguay reach agreement on beef trade

The leaders of Japan and Uruguay have agreed that their nations will start importing each other's beef.

中略

The Japanese government started enforcing the ban in October 2000 after an outbreak of foot-and-mouth disease in Uruguay.

以下省略

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20181203_02/


今回取り上げるのは、foot-and-mouth disease です。どのような病気なのか気になったため、調べてみました。

LDOCEで引いてみると、“a serious desease that kills cows and sheep” と載っており、牛や羊が死に至る病気だと分かりました。『ウィズダム英和辞典』には、「口蹄疫」とあり、家畜の伝染病だと説明されています。

さらに、なぜ名前が foot and mouth であるのか気になったため、インターネットで検索してみると、病気の症状として蹄や口内に水泡ができることから由来しているようです。ちなみに、hand, foot and mouth desease になると、乳幼児によくみられる「手足口病」になるそうです。(Otoyo)



種牛 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から