常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

go sour 復習

 今日の授業中に教科書で拾った単語の中からgo sourを紹介します。人間関係について書いた文だったので、「関係が悪くなる」と言った意味ではないかと思いました。
 『ジーニアス英和辞典』(第四版、大修館書店)には「〈物事が〉〔…にとって〕うまく行かなくなる、まずくなる、悪くなる」といった意味の他に「(腐敗して)酸っぱくなる」や「〈人が〉〔…に対する〕好み[関心]をなくす」とありました。Collinsでは“to become unfavourable or inharmonious”と定義されています。turn sourという言い換えも可能です。
 『ジーニアス英和辞典』を見たところ、sour自体に「〈人・気質・表情・言葉などが〉不機嫌な、気難しい、意地悪な、〈物事が〉不愉快な」という意味があることが分かりました。あとはgo badと同じでgoに形容詞がついている形なので、形容詞の状態になるという意味になります。(rain)

go sour - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
go sour#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から