常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

coax into 復習

 昨晩からの吹雪で、リンカーンダウンタウンは真っ白な銀世界へと変貌を遂げました。今朝の、ダウンタウンの一角にあるヘイマーケットは人一人すら歩いていません。皆各自の自宅で今日という日を過ごすのでしょうか。
 本日もSpider Eatersを読んでいた時に出会った表現を紹介します。本日取り上げる表現は、coax intoです。早速辞書で確認していきます。New Oxford American Dictionaryでは、”persuading (someone) gradually or by flattery to do something” と定義されておりました。合わせて、『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では、「〈人〉を〔〜するよう/〜しないよう〕説得する、なだめすかす(cajole)〔into doing, to do / out of doing〕;[直接話法で]〜と説得して言う;〈物〉を〔〜するように〕うまく扱う(up) 〔to do〕」などとありました。(WREN@Nebraska)

勉強会 振り返り New Inaho - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から