常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

vicious cycle 復習

先日、Canadianの友人らと「ストレス」について語り合っていたのですが、会話の中で彼らが言ったvicious cycleが気になりました。viciousで思い浮かんだのは「邪悪な、不道徳な、冷酷な」でしたが、当然cycleが結び付いた形の訳に当てはまらないと感じたので調べるに至りました。

最初にOnline Etymology Dictionaryで vicious cycleを探ると、“a situation in which action and reaction intensify one another” とあります。

続けて Urban Dictionaryでは、“a bad situation or behavior that is the cause of another situation which in turn causes the first, bad situation again.” とあります。

以上から、vicious cycleで「悪循環」を表すことが分かります。後に、Phrase Finderにて今回の表現の詳細を確認すると、cycleをcircleやspiralに置き換えることも可能で、反義語としては virtuous cycleが挙げられるそうです。(bro-taro-world @ Calgary)


http://d.hatena.ne.jp/A30/20170415/1492208919