常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

minesweeping 復習

 新型の護衛艦を導入するようです。

The government plans to introduce a new type of destroyer with minesweeping capabilities, with the aim of increasing the number of such vessels to 22 in the 2030s, sources said.
以下省略
http://the-japan-news.com/news/article/0005369795

 minesweeping /mάɪnswípɪŋ/を取り上げます。清掃というようなイメージ湧きましたが、記事の内容と合いません。どのような意味なのでしょうか。
 『ジーニアス英和辞典』(第四版、大修館書店)には「(機雷除去の)掃海艇」とありました。LDOCEではa ship with special equipment for removing bombs from under waterと定義されています。清掃は清掃でも、危険物の掃除という意味であるということが分かりました。確かにminesweeperというゲームは爆弾をうまく避けるゲームだった気がします。
お恥ずかしながら掃海作業という単語を知らなかったので、これを機に日本語も英語も頭に入れておきたいです。(rain)
Minesweeping - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
minesweeper 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から