常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

make-or-break 復習

皆さんはこのお得な日に買い物はしましたか?

NEW YORK (Reuters) — Shoppers across the United States snapped up deep discounts on toys, clothing and electronics both online and at stores on Black Friday, giving retailers a strong start to their make-or-break holiday season.

(以下省略)

http://the-japan-news.com/news/article/0005370215

今回はmake-or-breakを紹介します。直訳すると「作るか壊すか」ですが、ここからどのような意味になるのでしょうか。

ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)には「…の成否を握る」とありました。また『weblio 英和辞典・和英辞典』は「…の運命を左右する」などと記載がありました。
Merriam-Websterは “allowing no middle ground between success and failure” と定義しています。

記事では形容詞として使われているので「一か八か, 運命の分かれ道」という解釈ができると思います。(amphibian)

make or break 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
‘make-or-break’business - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
make-or-break#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
make-or-break deal - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から