常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

corrosion 復習

 建物に設置されている看板が強風などで落下する事故が相次いで起きていることから、定期的にきちんと点検することが求められています。

Danger of crumbling signs increases as building owners neglect inspections, reports

On a windy day in October this year, metal panels attached to the roof of a nine-story building fell, hitting and killing a man who was walking on the street below. The building owner had neglected to have the building inspected regularly and submit reports on the findings to administrative bodies, which are required for buildings of a certain size. The panels' deterioration is believed to have been one of the causes of the incident.

中略

In the city of Kyoto in the southern-central Kansai region of mainland Japan, those putting up signs over a certain size are obligated to notify authorities prior to installation. When going through installation renewal procedures, owners are asked to inspect their signs for corrosion and other indications of deterioration, and to submit a report. "Building owners should have a stronger sense of crisis toward safety management," a Kyoto city official said.

http://mainichi.jp/english/articles/20181117/p2a/00m/0na/002000c

corrosion /kəróʊʒən/ を取り上げます。文脈から、看板が老朽化していないかどうか調べるという意味になるかと思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で引くと「腐食(作用)、腐食によって生ずるもの(さびなど)、腐食部分、衰退」とありました。

 LDOCEには “the gradual destruction of metal by the effect of water, chemicals etc or a substance such as rust produced by this process” と定義されており、徐々に傷んでいく様子が “the gradual destruction” という部分に表れています。

似たような形のerosion / əˈroʊˌʒən/ も気になったので調べると、そちらは “the process by which rock or soil is gradually destroyed by wind, rain, or the sea” や “the process by which something is gradually reduced or destroyed” とあり、岩や土が雨風などによって削れていく様子や、何かがだんだんと減少したり壊れたりしていく様子を表すことが確認できました。(aqua)

corrosion - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から