常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

composure 復習

テニスの錦織圭選手がフェデラー選手から4年ぶりの勝利をもぎ取りました。

Federer never appeared to regain his composure and went down 7-6 (4), 6-3 in a first opening match defeat at the season-ending tournament since 2013.

以下省略

http://www.espn.com/espn/story/_/id/25247788/roger-federer-beaten-kei-nishikori-atp-finals-opener

composure /kəmˈpəʊʒə/ です。文脈から「冷静さ」であると推測します。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)には「落ち着き、平静」とあります。また “the state of feeling or seeming calm” とLDOCEでは定義されています。「英・語・源」をみるとcom(一緒に)+ponere(=置く、休ませる)に由来していることが分かりました。

錦織選手は年間最終戦という場で、王者を倒すことに成功しました。しかしまだ世間では「金星」と表現されてしまいます。コンスタントにトップレベルの選手に勝てるよう、これからの同選手の更なる進化に期待したいと思います。(seventh-dan)

stiff-upper-lip 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から