常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

get one’s act together 復習

今回紹介するのは get one’s act togetherです。

先日のお昼休みにCanadianの友人らと話している中で、明らかに一種のexpressionであるような単語が聞こえてきました。話の流れでは、友人2人の内1人が「最近、自分が立てた予定をすっぽかす」と嘆いたことに対して、もう1人が “dude, get your act together!” と言っていたため、「しっかりしろ、(言動や行動)を改めろ」との訳になるのではと推測しました。以下で詳しく触れていきます。

初めにCollins English Dictionaryを引くと、第一義に “to become organized or prepared” とあり、第二義には “ (informal) to organize one’s ideas, procedures, etc. so as to function more effectively” と載っていました。

次に The Free Dictionaryで確認すると、“to get one’s head together, calm down, and get mentally organized” とあります。

まとめると、やはり「真面目に責任を持った行動をしろ」となります。ちなみに、過去ログでは pull oneself togetherが取り上げられていましたが、こちらも同様の意味を持つフレーズなので一緒に覚えてしまうと良いかもしれません。個人的な振り返りですが、自分なら何と発していたかを想像すると “Come on!” もしくは “Get a grip!” くらいしか頭に浮かばなかったと思うので、少しでも自分のvocabularyやphraseの使用範囲を広げていけるよう、授業外でのこういった機会もしっかり有効活用していきたいです。(bro-taro-world @ Calgary)

pull oneself together #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から