常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

super-duper

今回もまたLinguisticsの授業内で紹介された単語を取り上げます。super-duperです。superとあるので意味の予測はできましたが、初めて聞いた単語だったので調べてみました。以下辞書の定義です。

Oxford Dictionary of English [2th]: “《informal》《humorous》 very good, marvellous”

Merriam-Webster: “of the greatest excellence, size, effectiveness, or impressiveness”

ジーニアス英和辞典』第5版(大修館):「⦅やや古略式⦆大変すばらしい」

Merriam-Websterをみると、「大変すばらしい」だけでなく「巨大な」という訳も当てはまりそうです。(ko-chi @ Calgary)