常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

smash-mouth 復習

 This blunt-spoken White House, best known for its smash-mouth president, doesn’t usually shy away from fightin’ words. (Skip the rest)

https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/oct/24/donald-trump-terrorism-cnn-obama-clinton?CMP=Share_iOSApp_Other

 今回取り上げる語は、smash-mouth です。ラケットを使ったスポーツをしたことがある方には馴染みのある smash という語が使われています。「スマッシュ」は相手のコートに球を強く打ち付ける、攻撃的な球です。私自身、バドミントン部に所属していましたから「スマッシュ」のイメージは強く残ってます。このようなイメージから smash-mouth は「攻撃的な口調の」と意味を推測できます。以下で詳しく見ていきます。
 まず smash の語源を OED でみると、“Early 18th century (as a noun): probably imitative, representing a blend of words such as smack, smite with bash, mash, etc..” とありました。後半部の “smack, smite with bash, mash, etc..” は「ぶつける」や「つぶす」といった意味の語になります。
 次に smash-mouth の定義を Merriam-Webster Dictionary でみると、“characterized by brute force without finesse” とありました。
 以上のことから、この語は「攻撃的な、激しい」という意味であることがわかりました。(OkaUchi)