常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hoo-ha

 Remember all the hoo-ha over Donald Trump’s summit in June with North Korea’s maverick dictator, Kim Jong-un? (Skip the rest)

https://www.google.co.jp/amp/s/amp.theguardian.com/commentisfree/2018/sep/03/donald-trump-dangerous-kim-jong-un-president

 今回取り上げる表現は、hoo-ha /ˈhuːhɑː/ です。人が発する声のような印象を受ける表現ですが、実際の意味はどうなのでしょうか。以下で確認していきます。
 まず意味を Cambridge Dictionary でみると、“an occasion when there is too much interest in or discussion about something that is not important” とあります。またLDOCE には “noisy talk or excitement about something unimportant” と定義されていました。
 よって、hoo-ha は「大騒ぎ、過剰な反応」という意味であることがわかりました。(OkaUchi)