常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

mess around with

 病気にかかっても,もう病院へわざわざ足を運ぶ必要はなくなるのかもしれません。

Technology is changing the way you see a doctor, but is that good for your health?

One morning, Charlie Latuske woke up feverish and somewhat delirious in his home in Surrey in the UK, leaving him unable to function and in need of a doctor.

中略

"I just needed to be seen without messing around with queues," he said. "When you're that ill, that's the last thing you want to do."

以下省略

https://edition.cnn.com/2018/08/30/health/ai-artificial-intelligence-technology-health-care-intl/index.html

 今回取り上げるのはmess around withです。「待ちたくない」というのが文の意味であるのではないかと推測しましたが、mess around withが理解できませんでした。

 『ジーニアス英和辞典』(第四版、大修館書店)にはmess around withは「〈物〉をいじくり回す」などとありますが,この文脈には合いません。

 そこでケンブリッジ英英(Web)で調べてみたところ、"to spend time doing various things that are not important, without any particular purpose or plan"と定義されていました。例文のひとつにはThey spend their weekends messing around on their boat.というわかりやすいものがあげられています。

 つまり「順番待ちをするという面倒臭いことに煩わされることなしに」という感じを,このmess around withが伝えているように感じました。ちなみにto be seenは「医者に診てもらう,受診する」という意味です。(rain)