常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

conjugal 復習

 Exponentially, that would mean more babies being born in prison, especially if we were to encourage much more intimacy during conjugal visits. (Skip the rest)

https://www.google.co.jp/amp/s/amp.theguardian.com/commentisfree/2018/aug/26/lock-em-and-throw-away-the-key-that-will-make-britain-great-again

 今回取り上げる語は、conjugal /ˈkɒndʒʊɡ(ə)l/ です。文脈から「親族の」と推測しました。以下で確認等を確認していきます。
 まず意味を Cambridge Dictionary でみると、“connected with marriage or the relationship between two married people, especially their sexual relationship” とあり、LDOCE には “relating to marriage” と定義されていました。また、同書に conjugal visit で “a private meeting between a prisoner and his or her wife or husband, during which they are allowed to have sex” と記載がありました。
 次に語源を OED でみると、“Early 16th century: from Latin conjugalis, from conjux, conjug- ‘spouse’, from con- ‘together’ + jugum ‘a yoke’.” とあります。
 以上のことから、conjugal は「婚姻上の、夫婦の」という意味を持ち、conjugal visit で「夫婦面会」を表すこともわかりました。(OkaUchi)