常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dangle 復習

 山口県周防大島町で行方不明になっていた2歳の男の子が無事に保護されました。

2-year-old boy found alive on mountain after 3 nights missing

A 2-year-old boy missing for three days was found safe and well Aug. 15 on a mountain just a few hundred meters from his great-grandfather’s home here.

Yoshiki Fujimoto, of Hofu in the prefecture, was discovered around 6:30 a.m. by a 78-year-old volunteer from Oita Prefecture who had joined the search operation, Yamaguchi prefectural police said.

Haruo Obata had gone up the mountain, northeast from the great-grandfather’s house, close to where Yoshiki had last been seen, to search for the boy. After repeatedly calling his name, he got a reply: “I’m here.”

Obata said, “I found him sitting on a moss-covered rock in the middle of a mountain stream, with his feet dangling in the water.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201808150052.html

 dangle /dˈæŋgl/ を取り上げます。文脈から水に足を浸すという意味になるかと思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で引くと「ぶら下がる(from)」「1(…)をぶら下げる 2(報酬など)を(人に)ちらつかせる(before, in front of)」とありました。ここでは座ってぶら下がった足を水につける様子を表していると考えられます。

 LDOCEには “to hang or swing loosely, or to make something do this” と定義されています。

 保護された男の子は脱水症状はあったものの、目立った怪我はなかったとのことです。(aqua)

dangle 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から