常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

expostulate

 Right now, one of her loudest detractors is that expostulating foghorn Morgan, who believes women should be equal to men just as long their wardrobes meet his exacting age-appropriate standards. (Skip the rest)

https://www.google.co.jp/amp/s/amp.theguardian.com/commentisfree/2018/aug/15/madonna-60-woman-quiet-pop-singer-critics

 今回取り上げる語は、expostulate /ɪkˈspɒstjʊleɪt/ です。文脈から「非難する」という意味であると推測しました。以下で確認等を確認していきます。
 まず意味を Cambridge Dictionary でみると、“to express disagreement or complaint” とあり、LDOCE には “to express strong disapproval, disagreement, or annoyance with someone” と定義されていました。
 次に語源を OED でみると、“Mid 16th century (in the sense ‘demand how or why, state a complaint’): from Latin expostulat- ‘demanded’, from the verb expostulare, from ex- ‘out’ + postulare ‘demand’.” とありました。
 以上のことから、expostulate は「さとす、いさめる」という意味を持つことがわかりました。(OkaUchi)