常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cold shoulder 復習

 東京医科大学が入試で女性を減点していたことがわかりました。医師を目指す女性の中にはこの事実を知っている人も少なくなかったようです。

Medical school exam scandal exposes bias against female doctors in Japan

TOKYO ー A scandal at a medical university in Tokyo, which for years deducted points from the entrance exams of female applicants, has led many aspiring female doctors to utter "I knew it."

中略

A man in his 50s, who has taught at a prestigious prep school for medical universities in Tokyo for 25 years, said he advised female students to be aware of the cold shoulder women face from medical schools.

https://japantoday.com/category/national/focus-med-school-exam-scandal-exposes-bias-against-female-doctors-in-japan

 cold shoulderを取り上げたいと思います。文脈から、「冷遇」といった意味になるのではないかと推測しました。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、cold-shoulderで「冷遇[無視]すること」とありました。また、LDOCEではgive sb / get the cold shoulderで“to behave in an urn friendly way towards someone that you know”と定義されています。なぜ「冷たい肩」で「冷遇」という意味になるのか気になったのでインターネットで調べてみました。諸説あるようで、確実なものはないようですが、その1つに、昔「いやな客には、冷たい羊の肩肉しか出さなかった」ことからこのイディオムが生まれたというものがありました。この説がインターネット上には1番多かったように思います。

https://www.shinko-keirin.co.jp/keirinkan/koei/english/alacarte/33.html

cold shoulder 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

give O the cold shoulder 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

cold shoulder - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

give A the cold shoulder - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から