常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

mom’s apple pie 復習

 昨日のゼミでas American as apple pieという表現をUG先生から教えていただいた時に、辞書にmom’s apple pieという表現を見つけました。『ジーニアス英和辞典』(第四版,大修館書店)によると「おふくろの味」と意味になるそうです。

 以前、「母の味」と英語で言いたかった時には、この表現を見つけることができず、my home cookingと表現しました。しかし昨日こちらのmom’s apple pieを見つけたときにアメリカ的ではありますがこちらの方がニュアンス的にピッタリな感じがしました。

 ちなみに一番初めに書いたas American as apple pieは「とてもアメリカ的な」といった意味です。(rain)

Making the boys' mouths water! - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から