常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

give in 復習

Director Hirokazu Kore-eda has weathered criticism since his film "Shoplifters" took home the Palme d’Or at the 2018 Cannes international film festival in May.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201807200003.html

 今回取り上げるのは題名にあるgive inです。本文から「屈する」といった意味だろうと予測しました。

 『ジーニアス英和辞典』(第四版,大修館書店)には「〔…に〕降参する,屈服する;譲歩[妥協]する」や「〈扉・壁などが〉〈押されたり,蹴られたりして〉へこむ,こわれる」などとありました。またLDOCEにはto finally agree to do or accept something that you had at first opposed, especially because someone has forced or persuaded you toやo accept that you are defeated in a game, fight, competition etcと定義されていました。

またイギリス英語では「手渡す」といった意味があるようです。LDOCEではto give a piece of work or something you have written to someone in authorityと定義されていることから、堅い単語なのではないかと思いました。(rain)

Never give in - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から