exodus 復習
全日本空輸(ANA)は、ボーイング787型機のエンジン問題により、国内線176便の欠航を発表しました。
前略
The cancellations, due to the need to check the Trent 1000 engine made by the British aircraft engine manufacturer, are expected to continue into August, ANA said, raising concern they might coincide with an annual exodus of travelers heading for hometowns during the Buddhist Bon holidays in mid-August.
以下省略
https://mainichi.jp/english/articles/20180709/p2g/00m/0bu/092000c
取り上げる単語はexodus /ˈeksədəs/ です。
ex-とあるので、外にいくイメージが湧きます。
詳しい意味を以下で確認していきます。
『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「(多数の人が)出ていくこと、大移動、(活動などから)手を引くこと、離れること、出エジプト記、エジプト脱出」とありました。また、LDOCEでは “a situation in which a lot of people leave a particular place at the same time” と記載がありました。
「英・語・源」で由来を見てみると、ギリシャ語のhodos(=way)であることが分かりました。
欠航の対象は11路線にも渡り、その影響は36,000人にも及ぶと見られています。欠航は来月にかけて続く見通しのため、お盆休みの帰省にも影響が出そうです。(seventh-dan)