常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

burn the midnight oil 復習

 勉強で長文を読んでいた際に、burn the midnight oilという表現を見かけました。直訳すると「真夜中の油を焼く」となりますが、何のことだかさっぱりわかりません。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「夜遅くまで働く[勉強する]」とありました。また、LDOCEでは“to work or study until late at night”と定義されています。なぜこのような意味になるのかが気になったので語源を調べてみました。インターネットで検索してみたところ、「英辞郎 on the WEB」に「昔は、夜になると電気ではなく油を入れたランプで明かりをとっていた。」と語源について説明がありました。背景を知っていると記憶に残りやすいので、語源も一緒にしっかりと覚えておきたいと思います。(Blue Sky)

oil and water - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から