常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dark circles under one’s eyes

語学学校の授業の中にacademic success tutorialsというものがあり、先日のトピックはTime Managementでした。その中の「睡眠は削るべきではない」という話から拾った表現を紹介します。

dark circles under one’s eyesです。2年生のころに受けていたUG先生の授業で学んだ表現だったので既知だったのですが、学んだ表現が用いられているのを目の当たりにしたことが嬉しくて、つい取り上げてしまいました。

辞書の定義を確認していきます。

Oxford Dictionary of English (2th): “a dark circular mark below each eye caused by illness or tiredness”

URBAN DICTIONARY. Com: “Also called 'eye circles', are blemishes around or under the eyes. There are many causes of dark circles, such as lack of sleep”

ジーニアス英和辞典』第5版(大修館):「(疲労などでできる)目の下のクマ」

また「目の下たるみ[くま]」はbagというごく簡単な単語でも表すことができます。

こちらに来てから、やらねばならないことは増えたのにも関わらず、睡眠時間は増えています(ほぼ毎日のように寝落ちしているため)。そのため今のところdark circlesには悩まされていないのですが、朝ハッと目が覚めて急いで宿題を終わらせるという悪習慣に悩まされています。何とか改善しなくては[ko-chi @ Calgary]