常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

enthronement 復習

政府は、新元号の公表日を改元の1ヶ月前と想定し、準備すると発表しました。

Japan's government has decided to prepare for the start of the country's new era on the assumption that it will announce the era's name at least one month before the crown prince's enthronement.

Emperor Akihito is to abdicate on April 30th, 2019, with Crown Prince Naruhito ascending the throne the next day.

At a meeting on Thursday, senior officials of the government's ministries and agencies discussed how to shift from the current name, Heisei, to the new one.

以下省略

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20180517_34/

取り上げる単語はenthronement /ɪnˈθrəʊnmənt/ です。

文脈から即位ではないかと推測しました。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「即位(式)」とありました。

また、LDOCEでは “enthrone” で載っており “if a king or queen is enthroned, there is a ceremony to show that they are starting to rule” とありました。

今回、改元1ヶ月前としたのはシステム改修や作業上の便宜となっており、政府が公表時期の想定を明らかとしたのは初めてのことです。また、税金や行政システムの対応について話し合われ、改修に時間がかかる場合は「平成」を一定期間使用し続けることも決められました。(sixth-dan)

enthronement 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から