常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cutout 復習

 「網走流氷観光砕氷船おーろら」を利用する外国人観光客が増えています。

Drift ice tours a hit with foreigners

Foreign tourists are becoming the main customers for drift ice tours in eastern Hokkaido, prompting organizers to plan strategies to increase customer satisfaction within this group from next season on.

Tours in Abashiri and Shiretoko saw a big jump in customers this year as good weather continued. However, many cruises were canceled in Monbetsu due to bad weather, with the number of customers declining by 10 percent from the previous year.

中略

The company set up a cutout inside the ship for photo opportunities for the photo-sharing service Instagram, to encourage passengers to pass on information about the ship through social media sites.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004388706

 cutout を取り上げます。直訳で考えると「切り抜き」という意味になりそうですが、ここではどのような意味で用いられているのでしょうか。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「1切り抜き画(細工) 2(電気の)安全開閉器」とありました。

 LDOCEには “the shape of a person, object etc that has been cut out of wood or paper” や “a piece of equipment that stops a machine that is not working properly” と定義されています。紙だけではなく、木でできたものも含まれるようです。

 記事の内容に戻ると、切り抜き画を展示し、船内に写真を撮影するためのフォトスポットを作ったと捉えることができるかと思いました。(aqua)

cutout figure - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から