常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gridlock 復習

Uターンラッシュがピークを迎えました。

Twenty-nine kilometers of gridlock choked the lanes near the Kobotoke tunnel bordering Tokyo and Kanagawa Prefecture on the Chuo Expressway that night.

(以下省略)

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201805060016.html

今回はgridlock / grídlὰk / を紹介します。-lockとあるので群がっているのが状態を意味するのではないでしょうか。
ロングマン英英辞典』では、“a situation in which streets in a city are so full of cars that they cannot move” と定義されていました。続いて『ジーニアス英日辞典』第4版(大修館)では「(都市の)交通渋滞;(一般に)行き詰まり状態」とありました。deadlockというのも同じ意味の単語です。意味は「(交渉などの)行き詰まり, デットロック, (コンピューターの)故障による停止」になります。

また、grid-を調べたところ「焼き網, (街路・地図の)碁盤目」などの意味があり、道を表す語として使われていることがわかりました。(amphibian)


gridlock #4 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
gridlock - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
gridlock 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
gridlocked #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から