常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

exquisitely 復習

The Japan Newsの京美人についてのコラムから取り上げます。

I have chosen Kyo bijin — which means Kyoto beauty — as the theme of this column’s first installment. Some of you might already be thinking I’m sexist before continuing any further. But I hope you can be a little patient, and read on.
中略
In fact, Komachi’s facial features are also unknown. Many portraits depict her from behind — stirring people’s imaginations and leading many to believe she was an exquisitely beautiful woman.
以下省略
http://the-japan-news.com/news/article/0004388799

 今回取り上げる単語はexquisitely / ɛ̀kskwɪ́zɪtli / です。文脈的に「とてつもないほどの」などの意味ではないかと思いました。『ジーニアス英和辞典』(第四版,大修館書店)には「優雅に;凝って;非常に」とありました。LDOCEにはextremely beautiful and very delicately madeという意味のexquisiteの副詞形であると記載されていました。

 exquisiteはラテン語で「探す」という意味のquaerereが語源です。探して追及していくということから転じて「非常に」などの意味になったようです。(rain)