常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pare down 復習

過去に何度か取り上げられていますが、留学先における語学学校の先生に教えていただいた表現を紹介します。

pare downです。“shorten or remove unimportant parts”という意味であり、 “pare down a list”のような用いられ方をするということを教えていただきました。

理解を深めるため『ジーニアス英和辞典」第5版(大修館)で改めて意味を調べてみると「少しずつ減らす」という意味がありました。Oxford Dictionary of English (2th)にも“reduce (something)in size, extent, or quantity in a number of small successive stages”と定義されています。

pareには「(果物などの)皮をむく」という意味があります。そこから連想すれば理解しやすい表現だと思いました。

宿題などが増え、徐々に忙しくなってきている留学生活ですが、可能な範囲で続けていきたいと思っています。今後ともよろしくお願いします。(ko-chi @ Clagary)


pare down#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
pare down - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
pare down (to) #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から