常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

measles 復習

沖縄では麻疹が流行が拡大し、旅行キャンセルや学級閉鎖が起こっています。

An outbreak of measles in the Japanese prefecture of Okinawa is affecting local tourism ahead of the spring holiday season.

Okinawa officials say that by Thursday, 65 people had been confirmed infected with the disease. The outbreak started when a male tourist from Taiwan tested positive on March 20th.

The officials also say more than 170 people have cancelled trips to Okinawa.

The prefectural government is receiving about 30 inquiries a day from people and travel agencies about where infections are rampant and how to protect against the virus.

以下省略

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20180420_20/

気になった単語はmeasles /miːzəlz/ です。

文脈から麻疹を意味してるのではないかと推測しました。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「はしか、麻疹、発疹性疾病、嚢中症」とありました。

また、LDOCEでは “an infectious illness in which you have a fever and small red spots on your face and body. People often have measles when they are children.” と記載されていました。

語源については、ラテン語のmeaser(不幸な・不健康な)に由来することが分かりました。

記事に戻ると、沖縄では1ヶ月の間で感染者が65人に上り、これから訪れる大型連休に向けて、感染拡大が懸念されています。はしかは感染力が非常に強く、その感染経路も様々です。その一方で2回のワクチン投与で確実に免疫が出来るそうです。過去に感染したことがない人や、過去に一回しかワクチンを接種していない人はこれから、旅行の際には注意が必要となります。(sixth-dan)

measles #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から