常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sumptuous 復習

Jools Oliver, wife of the celebrity chef Jamie Oliver, set social media abuzz in December when she posted pictures of the couple’s £9m home. The seven-bedroom, Grade II-listed property in London’s rarefied Hampstead was as sumptuous as might be expected for a chef who has built a £150m fortune from a business spanning books, TV, endorsements and restaurants.

https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2018/apr/17/jamie-olivers-australian-restaurant-group-goes-into-administration

気になったのはsumptuous / sˈʌm(p)tʃuəs / です。sumなので「要約する」あたりの意味かと予測しましたが意味が通りません。『ジーニアス英和辞典』を引くと「高価な;豪華な;ぜいたくな」とありました。次にLDOCEを参照すると“very important and expensive とあり、使用例にはa sumptuous feastやa sumptuous palaceとかなり上流階級なイメージを持ちました。語源はラテン語のsumere=to take「取る」,to consume「消費する」からきています。(Kiwi girl)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20160412/1460425705