常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

extinguisher 復習

 大阪で火事により5歳と7歳の女の子と2人の母の命が奪われました。

OSAKA – A 36-year-old woman and her two daughters died in a fire early Saturday at an apartment building in Osaka Prefecture, police and fire department officials said.

Police identified the woman as Chika Arimitsu and the daughters as Mei, 7, and Rin, 5. Arimitsu’s 17-year-old son was taken to hospital and treated for smoke inhalation.

The son told police that when he saw fire coming from a blaze in the kitchen, he went outside to fetch a fire extinguisher but could not re-enter the house because of the smoke.

“Four of us were inside a room when the fire broke out,” the son was quoted as telling investigators. Another resident of the five-story apartment called the fire department at around 2:45 a.m.

“My family saw orange flames from the balcony and we all escaped as instructed by firefighters,” another resident of the apartment said.
https://www.japantimes.co.jp/news/2018/04/07/national/woman-two-daughters-aged-5-7-perish-osaka-apartment-fire/#.Wsm40dTFLIU

 今回調べた単語はextinguisher /ɪkstɪ́ŋɡwɪʃɚ/ です。『ジーニアス英和辞典』(第四版,大修館書店)を使って調べたところ、extinguishからも想像できるように「消火器」であることがわかりました。

 extinguishはdisappearと同じような意味かと思っていましたが、今回で「<火・光など>を消す」という意味で使われるのだと知ることができました。意味を覚え間違えていたのでしっかりと覚えなおす良い機会となり、勉強になりました。(rain)