常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

t-bone v.

“It’s a horrible accident, my God,” said Darren Opp, president of the Nipawin Hawks hockey team. “It’s very, very bad.”

Opp said a semi T-boned the players’ bus, adding that the coaching staff and players from the Hawks are waiting to help.

https://nypost.com/2018/04/06/bus-carrying-junior-hockey-team-involved-in-fatal-crash/?utm_campaign=iosapp&utm_source=pasteboard_app

『オックスフォード新英英辞書』によると動詞の場合、“[with obj.]《N. Amer.》《informal》crash head-on into the side of (another vehicle)”と定義されていました。『ジーニアス英和辞典』で意味を調べると「T字形の骨;=~steak」と記載されていますが、上記は「真横に[T字状に]車が突っ込む、衝突する」の意味で使用されています。(『英辞郎 on the WEB』)また名詞の場合は“a large choice piece of loin steak contains a T- shaped bone”と定義されています。(Kiwi girl)