常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

agility 復習

テニス、マイアミオープンは1日に男子決勝が行われ、ジョン・イズナー選手が初優勝を飾りました。

KEY BISCAYNE, Fla. (AP) — John Isner punctuated his unexpected run to the Miami Open title with a surprising display of agility, dancing across the court while basking in a breakthrough.

The 6-foot-10 Isner looked twice as tall skipping about with a grin brighter than the Florida sunshine. He had just won the biggest title of his 14-year career, holding every service game and rallying past Alexander Zverev 6-7 (4-7), 6-4, 6-4 on Sunday.

Isner, who turns 33 this month, previously had been 0-3 in ATP Masters 1000 finals.
“You can’t replicate moments like this,” Isner said during the trophy ceremony. “I’m toward the latter part of my career; this is the best moment of my career.”

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004344714

気になった単語はagility /əˈdʒɪl ɪ ti/ です。文脈から活発な様子を表す語ではないかと推測しました。
ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「機敏さ、敏捷性」とありました。
また、LDOCEでは “able to move quickly and easily” “someone who has an agile mind is able to think very quickly and intelligently” と載っていました。「英・語・源」を見てみると、ラテン語のagilis(身軽な、動きやすい)に由来する語であることが分かりました。

記事に戻ると、今回の優勝はイズナー選手に取って、キャリア最大の勝利となりました。同選手は前週に行われていたBNPパリバ・オープンで初戦敗退を喫するなど、今シーズンは苦戦が続いていました。しかし決勝の舞台では持ち味であるサーブが見事に決まり、2時間29分の激闘の末、勝利を手にしました。

先の大坂なおみ選手の優勝ニュースに見られるように、テニスに関するニュースを見かけることが多くなったような気がしています。テニス界の益々の盛り上がりに期待します。(sixth-dan)

PS 先生によると犬の「アジリティ」を競うコンテストがあるそうです。